Jenis dan macam penerjemahan, terjemahan, translasi dan translet resmi tersumpah dokumen dokumen pengadilan seperti putusan cerai, waris, dan sebagainya memang sangat diperlukan. Khususnya bagi Anda yang tengah mengurus berkas tersebut.

Ada banyak hal yang diputuskan dalam pengadilan, mulai dari urusan individu, korporat, organisasi non profit, atau bahkan menyangkut pemerintahan. Yang berurusan dengan pengadilan bukan hanya WNI tetapi terkadang melibatkan pihak asing.

Jenis dan Macam Penerjemahan, Terjemahan, Translasi dan Translet Resmi Tersumpah Dokumen Dokumen Pengadilan

Jenis dan Macam Penerjemahan, Terjemahan, Translasi dan Translet Resmi Tersumpah Dokumen Dokumen Pengadilan

Selama proses, juru bahasa alias interpreter diperlukan dalam penerjemahan lisan ketika melibatkan orang asing yang tidak bisa berbahasa Indonesia. Selain lisan, penerjemahan atau translate juga diperlukan dalam berkas-berkas dokumen.

Pilih Penerjemah Tersumpah Bersertifikat (Sworn Translator)

Membuat teks terjemahan mungkin memang tidak sulit bagi orang-orang yang menguasai bahasa asing seperti Inggris, Belanda, Perancis, Arab, Mandarin, Korea, dan lain sebagainya. Misalnya menerjemahkan novel, puisi, hingga buku akademik.

Mereka disebut dengan translator biasa (non sworn) karena tidak menangani dokumen resmi yang memiliki legalitas khusus berdasarkan peraturan negara. Berbeda halnya dari penerjemah tersumpah (sworn translator).

Sworn translator mempunyai kewenangan untuk menerjemahkan file berkekuatan hukum karena sudah terdaftar resmi. Sehingga hasil penerjemahannya dianggap legal serta dapat digunakan secara sah untuk pengurusan berbagai berkas.

Penerjemah jenis dan macam penerjemahan, terjemahan, translasi dan translet resmi tersumpah dokumen dokumen pengadilan mengalihbahasakan surat pernikahan, perceraian, putusan pengadilan, akta notaris, ijazah, transkrip nilai, serta masih banyak lagi.

Tidak main-main, untuk menjadi seorang sworn translator diperlukan kompetensi tersendiri sehingga bisa lolos ujian atau tes dengan nilai minimal tertentu. Setelah itu, akan diangkat sebagai sworn translator serta mendapatkan SK dari pejabat pemerintah.

Untuk mentranslate file-file pengadilan, penerjemah tidak hanya perlu berkompeten dalam bahasa asing. Akan tetapi juga memiliki pengetahuan atau wawasan tentang hukum beserta berbagai istilahnya. Dengan begitu, hasil terjemahannya sesuai dengan konteks.

Penerjemahan Resmi Tersumpah Dokumen Pengadilan

Ada beragam surat dari pengadilan yang perlu diterjemahkan oleh penerjemah resmi tersumpah bahasa Inggris, Jepang, Belanda, Polandia, Jerman, Korea, atau bahasa asing lainnya. Berikut ini beberapa contohnya.

  1. Surat Keterangan Ahli Waris

Mungkin Anda kerap menjumpai banyaknya kasus sengketa dalam lingkup keluarga dimana anggotanya memperebutkan harta warisan sepeninggal orang taunya. Agar tidak terjadi hal tersebut, diperlukan surat keterangan khusus untuk menunjuk ahli waris.

Dokumen ini diterbitkan oleh pengadilan, baik itu pengadilan negeri maupun agama. Dengan pembuatan surat ini, terjadinya sengketa atau perselisihan akibat perebutan warisan bisa diminimalisir.

Agar memiliki kekuatan hukum yang sah atau legal, maka surat keterangan ahli waris tersebut harus diterjemahkan oleh penerjemah resmi serta tersumpah (sworn translator).

  1. Dokumen Perceraian

Pasangan suami istri dapat melayangkan gugatan cerai dan harus melalui proses di pengadilan. Proses perceraian dapat dianggap sah jika pengadilan sudah mengeluarkan surat keterangan yang menyatakan cerai tersebut.

Ini merupakan salah satu jenis dan macam penerjemahan, terjemahan, translasi dan translet resmi tersumpah dokumen dokumen pengadilan yang ditangani penerjemah bahasa Inggris, Jepang, Korea, Mandarin, serta lainnya.

  1. Surat Keterangan Tidak Sedang Dinyatakan Pailit

Ini merupakan salah satu file bagi korporasi atau perusahaan. Perusahaan yang dapat menjalankan bisnisnya dengan baik tentu tidak mengalami pailit. Untuk tetap dapat beroperasi, perusahaan perlu terhindar dari status kepailitan.

  1. Keterangan Ganti Nama

Penggantian nama ternyata juga harus melalui proses di pengadilan. Ini agar nama baru tersebut dapat diakui secara sah berdasarkan aturan hukum. Putusan ini penting dalam pengurusan paspor maupun dokumen pribadi lainnya.

Menerjemahkan file berkekuatan hukum tidak boleh asal. Anda membutuhkan jenis dan macam penerjemahan, terjemahan, translasi dan translet resmi tersumpah dokumen dokumen pengadilan agar statusnya legal.

error: Content is protected !!
× Live chat WA