Legalisasi dokumen terjemahan merupakan sebuah bukti fisik dalam bentuk lembaran kertas, dan menggunakan bahasa nasional ataupun bahasa internasional yang telah di terjemahkan. Berbagai macam aktivitas penting yang anda lakukan membutuhkan sebuah dokumen sebagai bukti konkrit bahwa anda secara legal melakukan sebuah kegiatan. Untuk pembahasan lebih lanjut mengenai legalisasi sebuah dokumen terjemahan, berikut penjelasan secara rinci untuk anda.

Dokumen Yang Dilegalisasi

Dalam proses dokumen yang dilegalisasi, tidak hanya dokumen bisnis seperti kantor ataupun perusahaan besar yang membutuhkan legalisasi dokumen, namun anda sebagai warga sipil juga membutuhkan dokumen yang diakui oleh negara, guna mengantisipasi implikasi di ranah hukum. Mulai dari surat izin mengemudi, certificate of origin hingga surat nikah adalah hal-hal yang tidak luput dari legalisasi dokumen.

  1. Surat Izin Mengemudi

Untuk mengantisipasi tingkat kecelakaan lalu lintas yang ada di jalan raya, mempunyai lisensi resmi seperti surat izin mengemudi (SIM) sangat anda butuhkan.

  2. Certificate of Origin

Certificate of origin merupakan dokumen yang memberikan informasi mengenai asal-usul anda. Jika anda sebelumnya pernah berdomisili di luar negri, anda harus melakukan terjemahan pada sertifikat asal-usul di negara baru yang anda tempati selanjutnya.

  3. Surat Nikah

Untuk anda yang telah menikah, terlebih lagi dengan warga negara asing, gabungan antara dua kebudayaan dan negara yang berbeda menciptakan perbedaan bahasa yang signifikan. Oleh sebab itu, surat nikah yang anda punya harus melalu proses legalisasi dokumen terjemahan.

Tujuan Legalisasi Dokumen Terjemahan

Dalam proses legalisasi dokumen terjemahan, tujuan dari kegiatan ini adalah untuk mensahkan dokumen fisik yang anda punya secara legal dan diakui oleh negara, dengan mengikuti beberapa peraturan yang ada, misalnya saja seperti menerjemahkan bahasa di dokumen tersebut. Selain itu, legalisasi juga memberikan bukti keaslian tanda tangan anda, serta mengurangi kemungkinan implikasi hukum di masa depan nanti.

  1. Keaslian Tanda Tangan

Tanda tangan menjadi proses akhir yang menandakan persetujuan anda terhadap sebuah dokumen. Karena banyak sekali oknum yang tidak bertanggung jawab, tanda tangan sekalipun dapat dimanipulasi. Oleh sebab itu, proses ini biasanya mendatangkan saksi untuk menjadi jaminan keaslian tanda tangan.

  2. Implikasi Hukum Yang Merugikan

Seperti yang telah dibahas sebelumnya, bahwa ketidakcermatan seseorang dalam proses legalisasi dokumen mampu mendatangkan permasalahan yang cukup pelik di ranah hukum.

  3. Sah Secara Hukum

Karena tujuan dari legalisasi adalah di akui oleh negara, maka proses ini pun secara otomatis sah secara hukum.

Persyaratan Pengajuan Dokumen

Setelah anda memahami proses legalisasi dokumen terjemahan, mulai dari jenis dokumen apa saja yang dilegalisasi hingga tujuannya, saatnya anda mengetahui proses pengajuan dari legalisasi sebuah dokumen terjemahan. Dari sekian banyak persyaratan yang harus anda siapkan, dokumen seperti fotokopi KTP, surat permohonan hingga dokumen yang ingin dilegalisasi menjadi tiga poin utama dalam persyaratan pengajuan.

  1. Fotokopi KTP

Kartu tanda penduduk (KTP) merupakan bukti bahwa anda terdaftar secara sah oleh negara menjadi warga negara tertentu. Anda hanya perlu menyiapkan fotokopi KTP guna menjadi persyaratan utamanya.

  2. Surat Permohonan

Proses legalisasi akan diproses lebih lanjut jika anda telah mempunyai surat permohonan legalisasi dokumen.

  3. Dokumen

Dokumen apa yang ingin anda legalisasi. Misalnya saja seperti dokumen perusahaan ataupun akta bangunan pun dapat anda pilih sesuai dengan kebutuhan. Itulah pembahasan mengenai dokumen apa saja yang dapat dilakukan sebuah legalisasi. Jadi, apakah anda sudah menemukan jasa terbaik dalam legalisasi dokumen terjemahan?

Please follow and like us:
error: Content is protected !!
× Apa yang bisa kami bantu?