Ada beberapa masalah yang sering timbul dalam jasa terjemahan dan solusinya sehingga membuat hasil terjemahan tidak bisa benar-benar memiliki kualitas terbaik. Bahkan permasalahan ini terkadang menyebabkan kesalahan sehingga hasilnya tidak sesuai.

Menerjemahkan sebuah dokumen resmi tidak sama seperti menerjemahkan teks biasa. Penerjemahan dokumen-dokumen resmi harus dilakukan oleh seorang penerjemah tersumpah yang sudah punya SK Kementerian Hukum dan HAM.

Meskipun sudah bekerja sebagai profesional serta memiliki SK dari Kementerian Hukum dan HAM, permasalahan dalam menerjemahkan dokumen akan tetap ada. Ada beberapa permasalahan yang sering dialami oleh para penerjemah tersumpah ini, seperti paparan berikut.

3 Masalah yang Sering Timbul Dalam Jasa Terjemahan dan Solusinya

Setiap profesi memang memiliki permasalahannya sendiri, tidak ada yang dapat berjalan mulus tanpa rintangan. Seperti yang dialami oleh para penerjemah tersumpah, umumnya mengalami beberapa masalah berikut ini:

  1. Tidak Memahami Tujuan dari Terjemahan

Sangat penting bagi seorang translator untuk memahami dahulu apa tujuan dari penerjemahan yang akan dilakukannya. Sebab jika tidak sesuai akan membuat dokumen hasilnya tidak bisa digunakan oleh klien.

Klien meminta bantuan translator dengan tujuan tertentu, terkadang hal ini tidak langsung dipahami oleh penerjemah. Akhirnya membuat kesalahan penerjemahan sehingga hasilnya tidak dapat digunakan.

Masalah yang sering timbul dalam jasa terjemahan dan solusinya adalah dengan melakukan komunikasi terlebih dahulu dengan klien. Tanyakan apa tujuan yang ingin dicapai klien serta untuk kebutuhan apa dokumen tersebut diterjemahkan.

Sebagai contoh ketika menerjemahkan sebuah puisi atau lagu, maka membutuhkan aliran ide juga perasaan tertentu sehingga dapat mencerminkan maknanya.

Lain lagi apabila menerjemahkan dokumen hukum, maka harus tunduk pada teks aslinya. Setiap kata harus diterjemahkan dengan arti sesungguhnya sehingga tidak menghilangkan kekuatan hukum dari dokumen tersebut.

  1. Ambiguitas dalam Teks

Masalah yang sering timbul dalam jasa terjemahan dan solusinya berikutnya adalah dalam hal teks dengan kosakata memiliki makna ambigu. Hal ini memang seringkali ditemukan serta membuat seorang penerjemah kesulitan dalam menjabarkannya.

Terkadang ada kosakata yang sangat spesifik dengan struktur bahasa tertentu dapat menyebabkan kesulitan penjabaran karena artinya tidak jelas. Untuk mengatasi permasalahan seperti ini, biasanya dilakukan pencarian makna asli.

Kosakata tersebut akan diterjemahkan dengan mencerminkan makna asli sebenarnya sesuai dengan konteks. Tidak boleh diasumsikan apalagi dikembangkan artinya ke kalimat berbeda.

Jadi, harus diterjemahkan benar-benar seperti makna aslinya, terutama jika teks tersebut berada dalam dokumen dengan kekuatan hukum, seperti perjanjian dagang, dokumen resmi, serta jenis berkas lainnya.

  1. Terlupa akan Kepekaan Budaya

Masalah yang sering timbul dalam jasa terjemahan dan solusinya adalah penerjemah terlupa akan kepekaan budaya. Hal ini bisa dikatakan krusial juga sering terjadi pada seorang translator, bahkan yang berpengalaman sekalipun.

Bahasa merupakan budaya dan setiap bangsa memiliki kekhasan masing-masing, baik dari segi struktur, konteks, tata bahasa, dan aturan berlaku dalam penulisannya. Terkadang, hal ini kurang diperhatikan oleh penerjemah dan mengakibatkan masalah.

Oleh sebab itu, sangat perlu diperhatikan ketika hendak menerjemahkan sebuah teks, penerjemah harus memahami dan sadar adanya perbedaan dari kedua bahasa tersebut.

Misalnya, menerjemahkan bahasa Inggris ke Indonesia, pahami dahulu struktur dan tata bahasa kedua jenis bahasa. Kemudian baru melakukan penerjemahan, agar ketika melakukan pekerjaan tidak terlupa akan kepekaan dari budaya kedua bahasa tersebut.

Untuk menerjemahkan sebuah teks maupun dokumen tidak bisa dilakukan sembarangan, apalagi jika berkaitan dengan hukum atau perjanjian. Penerjemah harus melakukannya dengan hati-hati dan menghindari masalah yang memungkinkan terjadinya kesalahan dalam menerjemahkan.

Jika Anda membutuhkan jasa menerjemahkan teks dalam bahasa asing ke bahasa Indonesia, maupun sebaliknya, pastikan menggunakan jasa penerjemah terpercaya. Apalagi untuk dokumen hukum harus gunakan penerjemah tersumpah.

Anda bisa menemukannya di Pusat Penerjemah, pelayanan menerjemahkan dari dan ke berbagai bahasa asing tersedia di sini. Anda tinggal menghubungi kontak 0815 1008 1008 atau 0813 1920 1920 untuk memulai kerjasama.

Masalah yang sering timbul dalam jasa terjemahan dan solusinya dapat ditangani dengan baik oleh penerjemah-penerjemah berpengalaman di Pusat Penerjemah.

Pusat Penerjemah Solusi Menerjemahkan Semua Dokumen dan Bahasa Oleh Penerjemah Tersumpah Profesional

Solusi Masalah Dalam Terjemahan | Solusi Menyelesaikan Masalah Terjemahan | Solusi Menyelesaikan Masalah Terjemahan | Menyelesaikan Masalah Terjemahan Dokumen | Menyelesaikan Masalah Terjemahan Bahasa | Tips Menyelesaikan Masalah Terjemahan | Tips Peneyelesaikan Masalah Terjemahan | Terjemahan Menyelesaikan Masalah Bahasa | Terjemahan Menyelesaikan Kendala Bahasa | Kesalahan Umum Dalam Terjemahan | Masalah Umum Dalam Terjemahan | Jasa Penerjemah Bahasa Inggris | Penerjemah Bahasa Inggris Tersumpah | Tempat Menerjemahkan Dokumen Asing | Tempat Menerjemahkan Dokumen Inggris | Postif Dalam Menghadapi Masalah | Mencari Solusi Bukan Masalah | Menyelesaikan Masalah Dengan Bijak | Bijak Dalam Menyelesaikan Masalah

error: Content is protected !!
× Live chat WA