Jika kamu sedang mempertimbangkan untuk melanjutkan studi ke negara-negara Arab seperti Saudi Arabia atau Mesir, salah satu langkah yang harus dipersiapkan dengan matang adalah pengajuan dokumen aplikasi beasiswa.
Sebagian besar universitas di kedua negara tersebut akan meminta berbagai dokumen yang harus diterjemahkan ke dalam bahasa Arab. Di sinilah peran penerjemah tersumpah menjadi sangat penting.
Kenapa? Karena tidak semua terjemahan dokumen biasa bisa diterima. Beberapa institusi, terutama universitas di Saudi dan Mesir, mensyaratkan dokumen yang diterjemahkan oleh penerjemah tersumpah, yaitu penerjemah yang sudah diakui secara hukum untuk menerjemahkan dokumen-dokumen resmi.
Misalnya, transkrip nilai, ijazah, sertifikat kelulusan, hingga surat rekomendasi harus diterjemahkan dengan akurasi tinggi dan dilegalisasi. Kalau sampai ada kesalahan dalam terjemahan, ini bisa mempengaruhi aplikasi beasiswamu, bahkan menunda prosesnya.
Penerjemah Tersumpah ke Arab Dokumen Aplikasi Persyaratan Beasiswa UIM Azhar
Apa Saja Dokumen yang Perlu Diterjemahkan?
Untuk aplikasi beasiswa ke Saudi dan Mesir, biasanya ada beberapa dokumen utama yang harus diterjemahkan ke bahasa Arab. Di antaranya adalah:
- Transkrip nilai: Ini penting untuk menilai prestasi akademis kamu. Setiap universitas ingin melihat pencapaianmu dalam bentuk yang jelas dan mudah dimengerti.
- Ijazah: Dokumen ini wajib ada untuk membuktikan kelulusanmu dari jenjang pendidikan sebelumnya.
- Surat rekomendasi: Rekomendasi dari dosen atau atasan akan membantu meyakinkan universitas tentang potensi akademis dan profesional kamu.
- Motivation letter atau personal statement: Dokumen ini biasanya diterjemahkan juga ke bahasa Arab, terutama untuk aplikasi di negara-negara Arab.
Tentu saja, semua dokumen ini tidak bisa diterjemahkan sembarangan. Selain harus benar secara bahasa, terjemahan harus tepat secara konteks dan sah di mata hukum. Jika tidak, bisa-bisa kamu harus mengulang proses aplikasi dari awal.
Kenapa Penerjemah Tersumpah?
Nah, mungkin kamu bertanya-tanya, kenapa harus penerjemah tersumpah? Perlu diingat, dokumen yang diterjemahkan secara sembarangan tidak memiliki kekuatan hukum yang cukup untuk digunakan di negara-negara Arab.
Penerjemah tersumpah memiliki otoritas resmi dari negara untuk menerjemahkan dokumen-dokumen hukum.
Artinya, setiap terjemahan yang mereka hasilkan dijamin akurat dan sah untuk digunakan dalam proses aplikasi ke universitas maupun lembaga pemberi beasiswa.
Selain itu, beberapa dokumen seringkali juga harus dilegalisasi atau mendapatkan stempel apostille agar diakui di luar negeri, terutama di Saudi dan Mesir.
Jadi, pastikan kamu bekerja dengan penerjemah tersumpah yang bisa membantu mengurus legalisasi dan apostille agar prosesmu berjalan mulus.
Penterjemah Translate Penerjemah Translator Arab Tersumpah Terdaftar
Bagaimana Proses Terjemahan dan Legalisasi?
Proses terjemahan dokumen aplikasi beasiswa dimulai dengan memilih penerjemah tersumpah yang memang memiliki spesialisasi di bahasa Arab dan sudah berpengalaman.
Setelah terjemahan selesai, dokumen akan diperiksa keabsahannya dan kemudian dilegalisasi jika diperlukan.
Proses ini bisa memakan waktu, jadi sebaiknya persiapkan semua dokumenmu jauh-jauh hari agar tidak terburu-buru mendekati tenggat waktu aplikasi beasiswa.
Kesimpulan
Mengajukan aplikasi beasiswa ke Saudi Arabia atau Mesir memang membutuhkan banyak persiapan, terutama dalam hal dokumen yang harus diterjemahkan ke bahasa Arab.
Pastikan kamu menggunakan layanan penerjemah tersumpah yang terpercaya agar dokumenmu diterima tanpa masalah.
Jika kamu membutuhkan bantuan untuk menerjemahkan dokumen aplikasi beasiswamu, kami menyediakan layanan penerjemah tersumpah, apostille, dan legalisasi dokumen.
Jangan ragu untuk menghubungi kami di WA 0818-0780-9009 atau HP 0815-1008-1008 pusatpenerjemah.com untuk konsultasi lebih lanjut.