Ketika kamu sedang mengurus visa, ada banyak hal yang harus dipersiapkan. Salah satu yang sering kali jadi perhatian adalah dokumen-dokumen yang harus diterjemahkan.

 

Biasanya, dokumen ini bukan hanya sekadar terjemahan biasa, melainkan harus diterjemahkan oleh penerjemah tersumpah.

 

Kamu mungkin bertanya-tanya, apa pentingnya menggunakan jasa penerjemah tersumpah untuk dokumen persyaratan visa? Dan kenapa nggak bisa hanya menggunakan penerjemah biasa? Yuk, kita bahas lebih dalam.

 

Kenapa Harus Penerjemah Tersumpah?

 

Dokumen visa adalah dokumen legal yang memiliki aturan ketat. Banyak negara mengharuskan dokumen seperti akta kelahiran, surat nikah, ijazah, dan bahkan surat keterangan kerja, diterjemahkan secara resmi oleh penerjemah tersumpah.

 

Mengapa? Karena hasil terjemahan dari penerjemah tersumpah diakui secara hukum dan dianggap setara dengan dokumen asli oleh pihak imigrasi negara tersebut.

 

Bayangkan saja kalau terjemahan dokumenmu salah atau tidak sesuai dengan standar yang diminta. Pengajuan visamu bisa saja ditolak, dan kamu harus mengulang prosesnya dari awal. Ini tentu memakan waktu, tenaga, dan biaya tambahan.

 

Itulah mengapa menggunakan jasa penerjemah tersumpah untuk dokumen visa menjadi langkah yang wajib dilakukan jika kamu ingin proses pengurusan visa berjalan lancar.

 

Dokumen Apa Saja yang Sering Dibutuhkan?

 

Setiap negara memiliki persyaratan visa yang berbeda-beda. Namun, secara umum, ada beberapa jenis dokumen yang hampir selalu diminta untuk diterjemahkan, seperti:

  1. Akta Kelahiran: Biasanya diminta sebagai bukti identitas, terutama untuk visa pelajar atau visa keluarga.
  2. Ijazah dan Transkrip Nilai: Untuk visa pelajar atau visa kerja, dokumen akademikmu harus diterjemahkan.
  3. Surat Keterangan Catatan Kepolisian (SKCK): Dokumen ini sering diminta oleh negara-negara yang menerapkan visa kerja, sebagai bukti bahwa kamu memiliki catatan kriminal yang bersih.
  4. Surat Nikah atau Akta Perceraian: Dibutuhkan untuk visa keluarga atau visa pendamping.

 

Selain dokumen-dokumen di atas, beberapa negara juga bisa meminta dokumen tambahan seperti laporan kesehatan atau bukti keuangan, dan ini semua harus diterjemahkan dengan benar.

 

Kesalahan Umum yang Harus Dihindari

 

Satu kesalahan kecil dalam terjemahan bisa menyebabkan penundaan atau bahkan penolakan visa.

 

Misalnya, jika ada perbedaan istilah hukum atau kesalahan dalam format dokumen, pihak imigrasi bisa saja meragukan keabsahan dokumen tersebut.

 

Oleh karena itu, penting untuk menggunakan jasa penerjemah yang berpengalaman dan memahami terminologi serta persyaratan dari negara yang dituju.

 

Bagaimana Cara Memilih Jasa Penerjemah Tersumpah?

 

Pertama-tama, pastikan penerjemah tersumpah yang kamu pilih telah terdaftar dan diakui oleh pemerintah. Sertifikat penerjemah tersumpah ini merupakan bukti bahwa penerjemah tersebut sah dan hasil terjemahannya bisa dipakai secara legal.

 

Selain itu, penting juga untuk mencari jasa penerjemah yang memiliki pengalaman dalam menerjemahkan dokumen visa. Setiap negara punya aturan berbeda mengenai format dan jenis dokumen yang diterima. Jadi, pilihlah penerjemah yang sudah terbiasa menangani dokumen untuk negara tujuanmu.

 

Terakhir, jangan lupa mempertimbangkan kecepatan layanan. Proses pengajuan visa biasanya terikat dengan waktu, jadi penting untuk memilih penerjemah yang bisa menyelesaikan terjemahan dengan cepat namun tetap berkualitas.

 

PusatPenerjemah.com

 

Ketika mengurus visa, jangan anggap enteng soal terjemahan dokumen. Menggunakan jasa penerjemah tersumpah adalah langkah bijak untuk memastikan dokumenmu diterima oleh pihak imigrasi tanpa masalah.

 

Jika kamu sedang membutuhkan jasa penerjemah tersumpah, apostille, atau legalisasi dokumen untuk visa, jangan ragu untuk menghubungi kami. Tim kami siap membantu memastikan dokumen kamu diterjemahkan dengan akurat dan tepat waktu.

 

Hubungi kami di WA 0818-0780-9009 atau HP 0815-1008-1008 (pusatpenerjemah.com) untuk informasi lebih lanjut.

error: Content is protected !!
× Live chat WA