Ada beberapa tips mudah mengedit dokumen hasil terjemahan yang bisa Anda lakukan. Biasanya orang mencari solusi masalah ini karena hasil translasi cukup buruk atau dikerjakan tidak sesuai standarisasi dalam negeri.
Jangan khawatir karena kita bisa melakukan beberapa tweaking sehingga bisa mendapatkan hasil optimal. Proses editing memang akan jauh lebih lama terutama jika mendapatkan format PDF.
Jadi apabila Anda memang mengalami hal seperti ini harus sedikit bersabar karena biasanya pengerjaan sedikit lebih lama. Agar tidak perlu melakukan editing kami sarankan lebih jeli lagi memilih penyedia layanan.
Pastikan selalu menggunakan penyedia layanan terpercaya seperti kami Pusat Penerjemah. Jadi tidak perlu harus melakukan editing karena hasilnya dijamin pasti sesuai standar legal dalam negeri.
Namun ketika semuanya sudah terjadi dan Anda salah pilih penyedia kurang terpercaya, kami masih punya solusi. Pada pembahasan ini akan kami jelaskan bagaimana metode editing paling tepat.
3 Tips Mudah Mengedit Dokumen Hasil Terjemahan
Kami akan memberikan tiga tips sesuai urutan pengerjaannya sehingga bisa memberikan hasil optimal. Sehingga nantinya Anda bisa memperoleh hasil sesuai standar dan memiliki legitimasi sesuai legal negara.
1. Konversi Dulu Dokumennya
Langkah pertama adalah melakukan konversi dokumennya agar dapat kita atur ulang. Ini adalah tips mudah mengedit dokumen hasil terjemahan karena kebanyakan akan memiliki format PDF.
Kita jelas menyadari bahwa format tersebut akan sangat sulit diatur ulang apabila tidak tahu caranya. Kita bisa masuk ke situs adobe dan mencari PDF converter agar dokumennya dapat diatur ulang.
Cukup unggah dokumennya pada situs adobe kemudian pilih bentuk file konversinya. Kami sarankan menggunakan ekstensi DOC agar fleksibel melakukan pengubahan isi di berbagai aplikasi pengolah kata.
2. Lakukan Penyuntingan dengan Software Berkualitas
Untuk keperluan penyuntingan dokumennya kami sarankan menggunakan aplikasi Microsoft Word atau Adobe Reader. Jadi hasilnya nanti bisa rapi dan format halaman tidak berubah drastis.
Ini merupakan tips mudah mengedit dokumen hasil terjemahan agar formatnya tetap sama. Selain dua perangkat lunak tersebut biasanya akan terdapat perbedaan format.
Apabila Anda tidak memiliki Microsoft Word atau adobe reader bisa menggunakan Scribus. Ini semacam Microsoft Office untuk pengguna linux namun jauh lebih powerfull dan fleksibel.
Dengan menggunakan Scribus kita bisa mengatur sendiri mulai dari letak per pixel sampai warnanya. Jadi ini menjadi tips mudah mengedit dokumen hasil terjemahan dengan hasil paling bagus.
3. Menyimpan Dokumen dan Mengkonversi Ulang
Setelah proses penyuntingannya selesai kita bisa menyimpan dokumennya seperti biasa. Namun perlu diingat Anda harus mengecek lagi apakah ada format berubah ketika pertama kali disimpan.
Jangan sampai harus mengulang tips mudah mengedit dokumen hasil terjemahan lagi karena ada kesalahan format. Setelah itu baru kita bisa melakukan konversi ulang terhadap ekstensi dibutuhkan.
Jika menggunakan Microsoft Office atau Scribus formatnya adalah DOC kita bisa konversi menjadi PDF. Anda bisa menggunakan layanan konversi daring dari Adobe secara gratis untuk mengkonversinya.
Dengan menggunakan tiga langkah tersebut maka dokumennya dapat kita atur ulang sesuai kebutuhan. Memang cukup merepotkan karena itu adalah dampak ketika salah memilih penyedia layanan translasi.
Apabila Anda tidak ingin repot harus melakukan editing karena banyak kesalahan serahkan urusan translasi pada Pusat Penerjemah. Kami merupakan perusahaan penerjemah dokumen internasional legal, terdaftar, dan bersertifikat.
Jadi SDM Pusat Penerjemah memang sudah terakreditasi sehingga memiliki SK resmi dari kementerian hukum dan HAM. Para klien tidak perlu ragu lagi dengan hasil akhir translasi dokumen dari kami.
Apabila tertarik menggunakan layanan Pusat Penerjemah silahkan hubungi langsung whatsapp resmi 0818 0780 9009. Jika ingin informasi lebih lengkap bisa juga mengunjungi website Pusat Penerjemah.
Dengan menggunakan layanan terpercaya seperti kami Anda tidak perlu khawatir dengan kualitas dokumennya. Jadi tips mudah mengedit dokumen hasil terjemahan tadi tidak perlu Anda lakukan jika hasilnya sudah bagus.
Tips Mudah Mengedit Dokumen | Tips Mudah Mengedit Terjemahan | Tips Mengedit Hasil Terjemahan | Cara Mudah Mengedit Dokumen | Cara Mudah Mengedit Terjemahan | Cara Mengedit Hasil Terjemahan | Jasa Mudah Mengedit Dokumen | Jasa Mudah Mengedit Terjemahan | Jasa Mengedit Hasil Terjemahan | Jasa Penerjemah Tersumpah Inggris | Jasa Penerjemah Tersumpah Arab | Jasa Penerjemah Tersumpah China | Jasa Penerjemah Tersumpah Mandarin | Jasa Penerjemah Tersumpah Taiwan | Jasa Penerjemah Tersumpah Jerman | Jasa Penerjemah Tersumpah Jepang | Jasa Penerjemah Tersumpah Bahasa