Menyediakan Perlengkapan Alat Terjemahan/Interpreting Simultan, Apa saja Peralatannya dan Acaranya

Artikel kali ini akan mengulas media yang menyediakan perlengkapan alat terjemahan/interpreting simultan, apa saja peralatannya dan acaranya. Lebih dulu kita cari tahu apa itu interpreting simultan. Interpreting simultan merupakan teknologi yang digunakan untuk menginterpretasikan terjemahan. Interpretasi simultan ini bukan hal baru karena telah dikenal di Rusia sejak tahun 1927 saat Read more…

Urgensi Sosialisasi Dunia Terjemahan Via Seminar, Lokakarya dan Diskusi Tentang Terjemahan

Urgensi sosialisasi dunia terjemahan via seminar, lokakarya dan diskusi tentang terjemahan harus menjadi perhatian bersama di era globalisasi seperti sekarang ini. Setiap negara memiliki bahasa yang berbeda-beda dan bahasa Inggris dijadikan sebagai bahasa internasional, agar antar negara bisa saling berkomunikasi. Jadi, penting untuk memiliki keterampilan berbahasa asing di tengah persaingan Read more…

Penerjemahan Dokumen Kontrak MoU Perjanjian Kerjasama Perusahaan dan Perorangan Menjadi Keharusan

Penerjemahan dokumen kontrak MoU perjanjian kerjasama perusahaan dan perorangan menjadi keharusan yang wajib dipenuhi. Apabila perjanjian kerjasama dilakukan antar perusahaan Indonesia atau orang Indonesia, maka tidak perlu adanya penerjemahan karena kedua belah pihak sudah bisa memahami isi kontrak dengan baik. Dengan begitu, tidak akan terjadi kesalahpahaman karena perbedaan bahasa kedua Read more…

Kualifikasi Penerjemah Dokumen Hukum, Bisnis dan Perdagangan

Kualifikasi penerjemah dokumen hukum, bisnis dan perdagangan harus diperhatikan dengan baik, karena nantinya bisa berpengaruh terhadap kualitas terjemahan yang dihasilkan. Globalisasi kian hari kian meluas hingga menjangkau ke berbagai sektor kehidupan, termasuk dalam bidang hukum, bisnis dan perdagangan. Hal ini terlihat dari pihak asing yang terlibat dalam ketiga hal tersebut. Read more…

error: Content is protected !!
× Live chat WA