Jika Anda berpikir bahwa penerjemahan hanya berlaku dalam bahasa Inggris, maka itu anggapan salah karena penerjemah bahasa Perancis juga banyak dibutuhkan. Perancis adalah salah satu negara di Eropa Barat dan turut menjadi pendiri Uni Eropa. Ragam bahasa Perancis (French) sering dianggap penuh keromantisan.
Hal ini karena pengucapan ragam French memang sangat unik sehingga memiliki daya tarik tersendiri. Saat ini Perancis merupakan salah satu bahasa terpopuler dan terbanyak digunakan di seluruh dunia. Jumlah penuturnya sendiri mencapai 280 juta orang di seluruh dunia. Orang yang berminat mempelajari French juga semakin banyak.
Meski begitu, nyatanya tidak semua orang dapat menerjemahkan dengan baik. Apalagi untuk dokumen formal tentu tidak boleh diterjemahkan oleh sembarang orang. Melainkan harus dilakukan oleh penerjemah bahasa Perancis tersumpah dan profesional. Sehingga dokumen tersebut diterima dan dapat digunakan di negara lain.
Penggunaan ragam tutur Perancis tidak hanya dipakai di Negeri Menara Eiffel saja. Bahkan terdapat 29 negara di benua Eropa, Amerika, Afrika, Asia, serta Oseania yang menggunakan Le Francais sebagai ragam tutur resminya. Ini menunjukkan bahwa eksistensi French translator sangat dibutuhkan untuk berbagai lini.
Penyedia Jasa Penerjemah Dokumen Perancis Indonesia Perancis
Penyedia jasa penerjemah dokumen Perancis Indonesia Perancis biasanya memiliki tim profesional di bidangnya. Saat menerjemahkan suatu dokumen, Anda tidak bisa mengerjakannya dengan sembarangan. Diperlukan kompetensi khusus bukan hanya tentang mengetahui kosakata atau pengucapan saja. Akan tetapi juga mengetahui struktur penulisan secara baik dan benar.
Inilah kemampuan yang harus dimiliki oleh seorang penerjemah bahasa Perancis. Penyedia jasa di bidang tersebut pada umumnya telah memiliki kualifikasi serta sertifikat resmi sehingga dapat dipertanggung jawabkan. Dokumen yang perlu diterjemahkan sangat beragam. Mulai dari akta kelahiran, dokumen kependudukan, ijazah, surat perjanjian, surat-surat izin resmi, dan lain sebagainya.
Dokumen-dokumen penting yang ditranslate nantinya dapat digunakan untuk berbagai keperluan. Misalnya untuk memenuhi persyaratan mengajukan beasiswa luar negeri, mendaftar kuliah, mencari pekerjaan, melaksanakan kegiatan bisnis, hingga mengurus izin kependudukan. Jadi, jangan mengira jika penerjemahan hanya dilakukan pada teks seperti jurnal internasional atau buku
Penerjemah bahasa Perancis yang profesional tidak hanya membutuhkan penguasaan ragam tersebut. Akan tetapi juga harus mampu memahami setiap konteks dokumen yang dikerjakannya. Hal ini dikarenakan adanya banyak terminologi dari berbagai tema teks yang memerlukan pemahaman lebih lanjut. Jadi, pekerjaan penerjemahan sebenarnya tidak main-main dan harus dapat dipertanggung jawabkan.
Penerjemah Resmi Tersumpah Terdaftar Bahasa Perancis (Sworn Authorized Registered French Translator)
Translator bukanlah suatu pekerjaan yang main-main melainkan memiliki payung hukum tersendiri. Dalam dunia penerjemahan ada yang disebut sworn authorized registered translator atau penerjemah resmi tersumpah terdaftar. Jika memiliki jabatan tersebut, artinya seorang translator sudah diakui dan memiliki sertifikat khusus. Untuk mendapatkan pengakuan sebagai translator resmi tersumpah terdaftar juga tidak sembarangan.
Ada proses yang dinamakan uji kualifikasi penerjemah dimana jika ingin menjadi translator tersumpah harus lulus dengan skor minimal 80. Jika memenuhi persyaratan tersebut, seseorang akan melaksanakan sumpah sesuai jabatan. Jabatan sebagai sworn translator sendiri sudah diatur dalam Undang-Undang sehingga sangat ketat dan harus sesuai kualifikasi.
Penerjemah bahasa Perancis tersumpah alias sworn authorized registered French translator memiliki kewenangan melakukan penerjemahan terhadap berbagai dokumen penting. Mulai dari dokumen kependudukan, pendidikan, dokumen hukum, dan lain sebagainya. Jika Anda ingin mengurus keperluan di tingkat internasional, maka memerlukan penyedia jasa ini agar semua dokumen bisa diterima.
Selain penerjemah tersumpah, ada juga translator reguler atau non sworn. Jumlahnya tentu saja lebih banyak. Akan tetapi peruntukannya tidak sama. Penerjemah non sworn biasanya hanya mentranslate teks-teks yang sifatnya lebih umum seperti peraturan kerja internal perusahaan, artikel media massa, naskah pidato, surel, dan sebagainya.
Meski demikian, sebenarnya penerjemah Perancis non sworn juga bekerja secara profesional. Hanya saja durasi pekerjaannya bisa lebih cepat. Hal ini berkaitan dengan urgensi jenis dokumen yang dikerjakannya. Karena bersifat umum jadi tidak banyak informasi yang perlu dikonfirmasi kepada pemilik dokumen terkait. Berbeda dengan penerjemah bahasa Perancis tersumpah.
Selain itu, ada juga native translator alias translator dari penutur asli. Peruntukan native translator banyak digunakan pada jenis teks sastra seperti novel hingga puisi atau lainnya. Hal tersebut karena penutur asli atau native memiliki kemampuan bahasa lebih luwes dan natural. Sehingga menghasilkan penerjemahan lebih natural.
Interpreter atau Penerjemah Lisan Bahasa Perancis
Peran interpreter tidak kalah pentingnya dibanding penerjemah bahasa Perancis. Interpreter merupakan orang yang menerjemahkan suatu bahasa sumber ke ragam tutur sasaran secara langsung melalui lisan. Jadi, cara kerja seorang interpreter tidak mengandalkan teks atau media elektronik seperti komputer untuk mengetikkan hasil terjemahannya.
Cara kerja French interpreter yaitu menyimak ucapan penutur asli ragam French kemudian menerjemahkannya ke ragam tutur Indonesia secara on the spot alias langsung di tempat. Interpreter memiliki penguasaan bahasa lisan yang mumpuni sehingga tidak memerlukan alat bantu kamus atau lainnya dalam menerjemahkan secara lisan.
Jasa interpreter French dibutuhkan dalam berbagai kesempatan. Misalnya jika Anda hendak mengadakan diskusi dengan narasumber seorang native speaker French atau bahkan memiliki pertemuan penting terkait bisnis. Maka penting sekali menyewa jasa penerjemah lisan French untuk memudahkan komunikasi dan tidak terjadi salah paham.
Jumlah penerjemah baik tertulis maupun lisan untuk bahasa Perancis di Indonesia tentunya tidak sebanyak Inggris. Oleh karena itu, Anda perlu cermat dalam memilih jasa translator agar hasilnya tidak mengecewakan. Agar lebih aman dan terpercaya, percayakan dokumen confidential Anda hanya kepada penerjemah bahasa Perancis resmi tersumpah.
DOKUMEN BAHASA INDONESIA-PERANCIS-INGGRIS-INDONESIA YANG SERING DAN BANYAK DITERJEMAHKAN–DOKUMEN PERUSAHAAN–DOKUMEN PRIBADI-DOKUMEN HUKUM, LEGAL, KOMERSIL DAN UMUM | Menerjemahkan dokumen oleh penerjemah resmi tersumpah-sworn-authorized-certified translator akta-akte-surat-sertifikat kelahiran-lahir, kematian, pernikahan-nikah, perceraian, ganti nama, ijazah, transkip daftar nilai, rapor, SKKB, STTB, diploma dan CV. Menerjemahkan dokumen BAHASA INDONESIA-PERANCIS-INGGRIS–INDONESIA akta-akte-surat-sertifikat notaris, pendirian, perusahaan-usaha, kontrak perjanjian kerjasama, MoU, RUPS, minuta, perubahan, pembubaran dan pailit. Menerjemahkan dokumen BAHASA INDONESIA-PERANCIS-INGGRIS–INDONESIA oleh penerjemah resmi tersumpah-sworn-authorized-certified translator akta-akte-surat-sertifikat putusan waris, pengadilan, gugatan, arbitrase, keputusan menteri, presiden, gubernur, SK kerja-pegawai, Pengadilan Agama, Pengadilan Negeri, Tata Niaga dan Dagang. Menerjemahkan dokumen oleh penerjemah resmi tersumpah-sworn-authorized-certified translator akta-akte-surat-sertifikat persyaratan aplikasi visa kedutaan, legalisasi dokumen di Kementerian Hukum dan Ham, Kementerian Luara Negeri dan Kedutaan Asing di Jakarta. Menerjemahkan dokumen BAHASA INDONESIA-PERANCIS-INGGRIS–INDONESIA akta-akte-surat-sertifikat persyaratan aplikasi beasiswa sekolah studi spt SKCK, akta-akte kelahiran, ijazah, transkip nilai, surat dokter, rekomendasi, KTP, Paspor dan Kartu Keluarga- KK. Menerjemahkan dokumen BAHASA INDONESIA-PERANCIS-INGGRIS–INDONESIA oleh penerjemah resmi tersumpah-sworn-authorized-certified translator akta-akte-surat-sertifikat persyaratan aplikasi kerja di luar negeri seperti SKCK, akta-akte kelahiran, ijazah, CV, surat dokter, medical check-up, KTP, Paspor dan KK. Menerjemahkan dokumen oleh penerjemah resmi tersumpah-sworn-authorized-certified translator akta-file-surat laporan kerja, laporan tahunan, laporan keuangan, annual report, buku panduan, manual book, buku manual, laporan, buku petunjuk dan studi kelayakan. Menerjemahkan dokumen BAHASA INDONESIA-PERANCIS-INGGRIS–INDONESIA oleh penerjemah resmi tersumpah-sworn-authorized-certified translator dokumen perusahaan SIUP, TDP, NPWP, TDUP, domisili, SPT, surat keputusan dan persetujuan Kementerian Hukum dan Ham, akta-akte notaris pendirian perusahaan, hak paten, dan NIB. Menerjemahkan dokumen perusahaan BAHASA INDONESIA-PERANCIS-INGGRIS–INDONESIA manajemen quality qontrol, SMM, sistem manajemen mutu, produksi, operasional, keuangan, industri, sertifikat, IATA, GAP, GMP, dan SGS oleh penerjemah profesional-penerjemah tersumpah-sworn translator. Menerjemahkan file dokumen BAHASA INDONESIA-PERANCIS-INGGRIS–INDONESIA abstrak, makalah, jurnal, kuisioner, observasi, penelitian, tesis, karya tulis ilmiah, proposal, CV, studi banding dan laporan kunjungan kerja oleh penerjemah profesional-penerjemah tersumpah-sworn translator. Menerjemahkan file dokumen BAHASA INDONESIA-PERANCIS-INGGRIS–INDONESIA oleh penerjemah resmi tersumpah-sworn-authorized-certified translator dokumen persyaratan menikah dengan WNA (orang asing) seperti dokumen akta-akte-surat-sertifikat kelahiran, perceraian, pernyataan belum pernak menikah (single) dari Kantor Urusan Agama (KUA), Catatan Sipil atau Kedutaan Asing, surat akta cerai, surat keterangan domisili, surat keterangan numpang nikah, surat keterangan wali, surat kuasa wali nikah bil-kitabah, surat tidak ada halangan menikah, surat keterangan berkelakuan baik, surat keterangan beragama Islam dan surat keterangan asal-usul. Menerjemahkan file dokumen INDONESIA-PERANCIS-INGGRIS-INDONESIA oleh penerjemah resmi tersumpah-sworn-authorized-certified translator surat laporan kehilangan kepolisian, SKLD, surat putusan ganti nama, dokumen haji umrah, ekspor impor seperti Surat Ijin Usaha Perusahaan (SIUP), Nomor Pokok Wajib Pajak (NPWP), Invoice / Packing List Barang Ekspor, Letter of Credit L/C, bill of lading (B/L) atau Air Waybill (AWB), SKA (Surat Keterangan Asal), Angka Pengenal Impor (API), Sertifikat Registrasi Pabean (SRP), Nomor Pengenal Importir Khusus (NPIK), Importir Terdaftar (IT), Purchasing Order (PO)/Sales Contract dan Surat. PENERJEMAH ONLINE TERPERCAYA | LANGSUNG ORDER. | Akta Notaris ke Perancis | Akta Perubahan ke Perancis | Akta Pendirian ke Perancis | Akta Kontark Perjanjian Kerjasama ke Perancis | MoU Agreement ke Perancis | Perjanjian Kerahasiaan NDA ke Perancis | Surat Kuasa ke Perancis | Surat Pernyataan Perancis | Laporan Tahunan Annual Report ke Perancis | Laporan Keuangan Finacial Report ke Perancis | Laporan Pajak Tax Report ke Perancis | NIB ke Perancis | SIUP ke Perancis | Notulen Perancis | Buku Petunjuk ke Perancis | Manual Book to Perancis | Manajemen Produksi Kualitas ke Perancis | Studi Kelayakan ke Perancis | Company Profile ke Perancis | Profile Perusahaan ke Perancis | Proposal ke Perancis | Penerjemah Perancis Tersumpah | Penerjemah Bahasaperancis Terdaftar | Penerjemah Bahasa Perancis Terbaik | Penerjemah Bahasa Perancis Murah | Penerjemah Bahasa Perancis Kilat | Penerjemah Bahasa Perancis Terbaik | Review Penerjemah Bahasa Perancis | Penerjemah Perancis Terdekat | Penerjemah Bahasa Perancis Profesional | Terjemahan Bahasa Perancis Indonesia | Translator Indonesia Ke Perancis | Pusat Penerjemah Perancis | Interpreter Bahasa Perancis| Pusat Penerjemah